DU Approches de la traduction, enjeux cliniques

  • Composante:
    • UFR INSTITUT HUMANITES SCIENCES ET SOCIETES
  • Type de diplôme: Diplôme d'université
  • Domaine: Sciences humaines et sociales
  • Niveau d'étude visé: BAC +3
  • Durée 1 an

Présentation et compétences visées

Présentation

Face aux migrants et aujourd’hui, avec l’arrivée massive des réfugiés, nous sommes confrontés à des difficultés de compréhension et de communication d’où le recours à des traducteurs que ce soit dans les circonscription sociales, les services juridiques ou dans des structures scolaires ou de soins (psychiatrie, Hôpitaux de jours, CMP…)

Il arrive que le traducteur soit pris entre traduction et interprétation.
Qu’est-ce qui passe d’une langue à l’autre ? Quels sont les enjeux de la traduction ? Quel impact sur le travail scolaire, clinique, juridique… ?
Ce DU offre des outils (théoriques et une réflexion à partir des cas pratiques) qui permettent d’affiner l’approche que l’on a de la traduction.

Compétences visées

Il s’agit de proposer des outils théoriques et cliniques issus de disciplines diverses (psychanalyse, linguistique, philosophie, littérature, droit) qui permettent d’affiner son approche de la traduction. Après cette formation, les participants seront à même de mieux se situer dans leur posture de traducteur et de cerner les différents enjeux de la traduction.

Responsable(s)

Abdelouahed Houriya

Email : houria.abdelouahed @ yahoo.fr

Etablissement

Etablissement